theme-sticky-logo-alt

Español e inmigración: la lengua como vehículo de integración social

La enseñanza del español en un contexto multicultural, en donde los alumnos se encuentran inmersos en una realidad lingüística distinta, obliga al profesorado de español a contemplar una serie de componentes afectivos, culturales y psicológicos, para lo cual, la mayoría de las veces, no ha sido formado.

Así, es probable que debamos atender una clase completamente heterogénea, de distintas nacionalidades, lenguas, competencias, edades y sexos, o una en donde el alumnado comparta nacionalidades y lenguas, pero de carácter intergeneracional y no mixto (o solo hombres o solo mujeres). Ante esta situación, y con el fin de favorecer el aprendizaje, es recomendable identificar el nivel de alfabetización y las competencias de cada uno para formar grupos que puedan interrelacionar y apoyarse entre sí al momento de trabajar las funciones, la gramática, el léxico y los conocimientos socioculturales relacionados con la lengua española.

Debido a que el alumnado inmigrante y no hispanohablante advierte, sobre todo en su fase de adaptación inicial a la cultura receptora, una imperiosa necesidad de supervivencia básica, se requiere, fundamentalmente, fortalecer el aprendizaje de la lengua para fines sociales y laborales. En este sentido, el Instituto Cervantes (IC), en su obra Español como nueva lengua. Orientaciones para un curso de emergencia destinado a inmigrantes adultos ofrece una serie de pautas e ítems temáticos que pueden trabajarse en la programación de un curso de español para alumnos inmigrantes, relativos a la vivienda, las compras, la tramitación de permisos, la búsqueda de empleo y el entorno laboral.

Además, el IC señala los ámbitos y objetivos temáticos que deben observarse: a) presentarse y dar datos personales; b) conocer la ciudad, el barrio o el pueblo; c) utilizar el transporte público; d) hacer compras; e) ir al médico; f) buscar una vivienda para alquilar; g) buscar empleo; h) empezar a trabajar; y i) tramitar papeles.

Si bien se sugiere el seguimiento de estos ejes temáticos en un curso de español para estos entornos, es evidente que cada situación necesitará la suma o eliminación de alguno de los apartados, puesto que serán los alumnos, finalmente, quienes guíen el contenido de la programación en función de sus necesidades y de sus competencias. En estos contextos, la lengua será el vehículo que los guíe en su proceso de adaptación e integración social.

Publicación anterior
¿Secuencia o Unidad didáctica?
Próxima publicación
El mito del hablante nativo (y los ideólogos de la desideologización)
Luisa Tejada

Luisa Tejada Segura. Licenciada en Lingüística, por la Universidad Nacional Federico Villarreal (UNFV, Lima, Perú), Experta en Lenguaje y Medios de comunicación, por la Universidad Complutense de Madrid (UCM, Madrid), Máster en Lengua española, por la Universidad Autónoma de Madrid (UAM, Madrid), Máster en Filología hispánica, por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC, Madrid), Doctoranda en Estudios lingüísticos, literarios y teatrales, por la Universidad de Alcalá (UAH, Madrid). Exbecaria de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA España), con experiencia en la enseñanza de la lengua española y en la corrección profesional de textos en español.

15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 https://www.espaciosantillanaespanol.com.br 300 0