La traducción en la clase de LE (II)
Como dijimos anteriormente, al traducir es importante tratar de evitar las interferencias del portugués sobre el español y viceversa (cosa muy difícil, por cierto, dada la similitud de ambos idiomas). Pero otro de los puntos que hay que tener en cuenta es el “registro”, o sea, el nivel lingüístico del original. No traducir una palabra...Lea mas